オススメ記事一覧

【シンガポール英語】シングリッシュ(Singlish)独特の単語の由来や用法まとめ。

おすすめ
B6RWET pulau ubin singapore
記事内に広告が含まれています。

日常生活で見聞きしたり、調べたことを中心に纏めた、Singlishのメモ的まとめです。

以前はInstagramで小出しに表現をまとめていましたが、当ページに移動させました。現在Instaでは、各々の投稿はアーカイブに移しています。

Instagram

Singlishはスラングであるため、例文も基本的には英語ルールを完全に無視しています。

まとめ主は非Singlishネイティブであるため、ニュアンスのおかしい誤った表現が多々ある可能性があります。予めご了承ください。


単語意味由来用法
Atas(アタース)上流階級の、金持ちのマレー語:Atas / 上階Wah this restaurant looks so atas.
(うわ、このレストランすごく高そう。)
Sibei(シーベイ)めっちゃ、死ぬほど広東語:死爸(Sibei)This one sibei atas.
(これ、めっちゃ高い。)
Ang Mo(アンモー)欧米人、白人福建語:紅毛(Ang Mo)
She got many ang mo friends.
(彼女は欧米人の友達たくさんいるよ。)
Lugi(ルギィ)~しないと損
福建語:吃虧(Lugi)If you don't buy this now, you lugi!
(今これを買わなかったら、損するよ!)
Paiseh(パイセイ)すまない、申し訳ない
福建語:歹勢(Paiseh)I will be late for 10 minutes, paiseh.
(すまん、10ほど遅れる。)
Agak-Agak(アガアガ)凡そ、だいたいマレー語:Agak-agak / 予測するI guess I got agak-agak 90% on math test.
(数学のテスト、だいたい90%とれてると思う。)
Suka-Suka(スカスカ)好きなようにマレー語:Suka / 好きHeym don't suka-suka touch my belognings.
(おい、勝手に私の物を触るな。)
Ah Beng(アーベン)不良系男、ヤンキー風男福建語:阿明(Ah Beng)Wah, your boyfriend is like ah beng.
(うわ、あなたの彼氏ヤンキーみたい。)
Ah Lian(アーリェン)不良系女、ヤンキー風女福建語:阿莲(Ah Lian)My girlfriend got tatoo, looks like ah lian already.
(彼女が入れ墨いれちゃった、もうヤンキー風みたいだよ。)
Blur like sotong(ブルァーライクソトン)ぼんやりしているマレー語:Sotong / いかI explained you this process already, why you still like blur like sotong?
(このプロセス説明したよな、何故まだぼうっとしてるんだ?)
Boliao(ボーリャオ)やることなく暇な福建語:无聊(Boliao)If you boliao, just go and find something better to do.
(もし暇してるなら、何かやること探しに行ってこい。)
Bo pian(ボーピィエン)仕方ない福建語:无变(Bo pian) Bo pian, we don't have enough budget to give you increment.
(仕方ないんだよ、お前に昇給あげられる予算がないんだから。)
Buay tahan(ブエイタハン)我慢できない福建語:抹(Buay)+マレー語:Tahan / 耐えるThis durian so stinky, cannot tahan.
(このドリアンまじ臭い、耐えられん。)
Kaypoh(ケイポォ)おせっかい、詮索好き福建語:雞婆(Kaypoh)
My mom always asking me when I'm getting married, so kaypoh.
(母さんがいつ結婚するのと聞いていて煩い、ほんとおせっかい。)
Alamak(アラマッ)あらまぁアラビア語:Alah / 神+マレー語:Emak / 母Alamak, 12:00 o'clock already, missing last train!
(あららま、もう12時、終電逃しちゃう。)
Barang Barang(バランバラン)荷物マレー語:Barang barang / 物You take your barang barang and follow me.
(荷物をもってついて来い。)
Huat ah(ファッター)儲かりますように福建語:發啊(Huat ah)Huat ah! Happy chinese new year.
(乾杯!旧新年おめでとう。)
Chio bu(チオブ)かわいこちゃん福建語:俏母(Chio bu)That KTV got many chio bu.
(あのKTV、沢山かわいい子いるよ。)
Shuaige(シュアイガ)兄ちゃん
中国語:帅哥(Shuaige)Hi shuaige, what you wanna eat today?
(はい、兄ちゃん、今日は何が欲しいんだい?)
Kana sai(カナサイ)くそみたい、くそったれ福建語:假那屎(Kanasai)Japanese English is like Kana sai.
日本語英語はくそみたいなもんだ。
Confirm plus chop(菅ファームプラスチョップ)間違いなく、絶対英語You will work at Japanese company? Confirm plus chop, you will regret eh.
(日本の会社で働くだって?間違いなく、後悔するよ。)
Chope(チョップ)席を取っておく英語:chopI go chope seat first, you go buy food.
(先に席とっとくから、ご飯買いに行ってきて。)
Kena(ケナ)(不利益を)受けるマレー語:KenaMy fren went to Batam and kena Covid-19.
(友達がバタムに行って、コロナにかかった。)
Kiasu(キヤス)負けたくない(人より得したい)福建語:怕输(Kiasu)Here go so long queue. Don't be so kiasu, let's go other restaurant.
(ここ超長い列。意固地にならず、他のレストラン行こう。)
Mafan(マーファン)鬱陶しい、面倒くさい
中国語:麻烦(Mafan)This company rule is so mafan.
(この会社の規則めっちゃ面倒くさい。)
Die die must try(ダイダイマストトライ)絶対に試すべき英語The chiken rice is die die must try.
(このチキンライスは絶対に試すべき。)
Jalan jalan(ジャランジャラン)ぶらぶらするマレー語:Jalan jalanAre you free now? Can you go out with me jalan jalan?
いま時間ある?一緒にぶらぶらしない?
Lepak(レパック)くつろぐマレー語:Leak / くるろぐ
Basically I lepak at home during weekends.
(基本的に週末は家でくつろいでます。)
MC king(エムシーキング)
仮病王英語:Medical Certifiacte / 病休証明My colleague takes MC every Monday. She is MC king.
(おれの同僚、毎週月曜に病休とるんだ。彼女は仮病王だよ。)
Sabo King(サボキング)邪魔王、じゃましい英語:Sobotage / ダメージを与えるMy boss is asking me to do additional tasks even though he know I have date with my boyfren today. He is sabo king.
(今日は彼氏デートだと知ってるのに、上司が追加の仕事を頼んでくる。邪魔しいなやつ。)
Jialat(ジャラット)面倒くさい、うっとおしい福建語:食力(Jialat)Recently Singapore weather is jialat.
(最近シンガポールの天気うっとおしい。)
Makan(マカン)食べるマレー語:Makan / 食べるWhat you wanna makan?
(何が食べたい?)
Char bor(ツァーボォ)女性、アマ福建語:查某(Char bor)Her salary is 30k per month? Siao char bor.
(月収が30kだって?狂った女だぜ。)
Arrow(アロー)嫌な仕事を割り当てられる英語My boss arrow me to host drinking party.
(上司が飲み会を主催するように言ってくる。)
Liao(リャオ)すでに、もう中国語:了(Liao)This task almost everything done liao.
(この作業、ほとんど全て終わったよ。)
Siao(スィアオ)狂ってる福建語:痟(Siau)Borrow money and bought Tesla stocks? You siao ah.
(金借りてテスラ株買ったって?お前狂ってる。)
Aiyoh(アイヨォ)もう、うわぁ
広東語:唉喲(Aiyo)Aiyoh, why you still working? It's 10pm already.
(うわ、何故まだ働いてるの?もう10時だよ。)
Chop-chop(チョップチョップ)急いで広東語:快(Chop)Makan this, chop chop!
(これ食べなさい、早く早く!)
Sian(シエン)退屈だ、無気力だ
福建語:累(Sian)Got holiday today but nothing to do. Damn sina ah.
(今日やすみだけど、やることない。くそ暇だ。)
Bo chap(ボーチャップ)無関心な福建語:无插(Bo chap)I can 't stand his bo chap attitude towards his job.
(あいつの仕事に対する適当な態度に耐えられない。)
Bo cheng hu(ボーチェンフー)無秩序な、カオスな福建語:无政府(Bo cheng hu)Our office is so bo cheng hu. Everyone is playing online game.
(うちのオフィスほんとカオスだよ、。みんなオンラインゲームしてる。)
Boleh(ボレッ)できる、可能マレー語:Boleh / できるPay by credit card, boleh?
(クレカ払い、できる?)
Buay song(ブエイソン)不快な、不満な福建語:抹爽(Buay song)Why you keep quiet, buay song ah?
(何で黙ってるの、怒ってるの?)
Catch no ball(キャッチノーボール)理解できない英語What are you talking about? Totally catch no ball leh.
(何のこと話してるの?全く理解できんわ。)
Auntie(アンティ)おばちゃん中国語:阿姨(Ayi)Auntie, one tiger please.
(おばちゃん、タイガービールひとつ。)
Kan cheong(カンチョン)テンパる、パニクる福建語&広東語:緊張(Kan cheong)Deadline is just until next month not next week. Don't be so kan cheong.
(〆切は来週ではなく来月だから。そんなにテンパるなよ。)
Gai gai(ガイガイ)ぶらぶらする広東語:街街(Gai gai)Tiong bahru is best place to gai gai in Singapore.
(チョンバルがシンガポールでぶらぶらするのに一番の場所です。)
Kiasee(キアスィ)怖い福建語:怕死(kiasi)If you are kiasee about catching covid, just stay at home.
(もしコロナになるのが怖いなら、家にいなさい。)
Kiapor(キアポー)恐妻家福建語:怕婆(Kiapo)We cannot invite him for drinking party, cos he is kiapor.
(彼は恐妻家だからさ、飲み会に誘えないよ。)
Kosong(コーソン)なしの、ゼロのマレー語:KosongAuntie, I wanna kopi-O kosong peng.
(おばちゃん、砂糖なしアイスブラックコーヒーちょうだい。)
Siew dai(スィウダイ)砂糖少なめ福建語:少底(Siew dai)One Kopi-C siew dai peng.
(練乳抜きアイスミルクコーヒー砂糖少なめ一つください。)
Ga dai(ガーダイ)砂糖多め福建語:加底(Ga dai)One Kopi-O ga dai peng.
(アイスブラックコーヒー、砂糖多め一つください。)
Langgar(ランガ)衝突するマレー語:LanggarMy car kena langgar by this car.
(俺の車、この車にぶつけられた。)
Gahmen(ガーメン)政府英語:GovernmentJapan gahmen increase tax again?
(日本政府また増税するの?)
Diam(ディアム)うるさい福建語:安静(Diam)Diam lah, we are in cinema already.
(静かにしろ、もう映画館にいるんだから。)
Kiam siap(キィアムスィアップ)けち福建語:咸澀(Kiam siap)Don't be so kiam siap lah, just share the bill lor.
(そんなケチ臭いこと言わず、割り勘にしよう。)
Koon(クーン)寝る福建語:困(Koon)
if you are so tired, just go koon.
そんな疲れてるなら、寝たらいい。
Macam(マチャム)~のようマレー語:MacamThis food tastes terrible, macam eating grass.
(この料理の味ひどい、雑草食べてるみたい。)
Don't plav play(ドンプレイプレイ)ふざけるな、なめるな英語Don't play play, Singlish is spreading around the world.
(なめるなよ、シングリッシュは世界中に広まってるんだから。)
Malu(マールー)恥ずかしいマレー語:MaluAiyoh, I wear my shift inside out, so malu.
(うわ、シャツ裏返しで着てた、恥ずかしい。)
Suay(スェイ)ついてない福建語:衰(Suay)I lost my wallet, so suay.
(財布なくした、ついてない。)
Swee(スウィー)いいね、完璧福建語:美(Swee)Swee, your Singlish is improving so much.
(いいね、シングリッシュめっちゃ上達してる。)
Bojio(ボージョー)誘ってよ、誘いなかった福建語:无招(Bojiio)I saw you guys were having dinner yesterday, bojio!
(昨日お前らご飯食べてるの見たよ、誘ってよ!)
Abuden(アブデン)当然福建語:啊不然(Abuden)Abuden, I go to take vaccine.
(もちろん、ワクチン打ってくるよ。)
Steady(ステッディ)いいね、順調だね英語It seems like she can also join drinking party. Steady!
(彼女も飲み会参加できるみたい。いい感じだね!)
Shag(シャグ)へとへと、疲れ果てた英語Today I needed to work OT, so shag.
(今日は残業だった、へとへとだよ。)
Cheem(チム)理解困難なほど複雑な広東語:深(Cheem)What this professor says sounds so cheem.
(この教授言ってることすごく難しい。)
Hao lian(ハオリエン)マウンティングをとる人、マウンティングする福建語:好脸(Haon lieng)Don't be so hao lian like dat. My husband is CEO of Meta.
(そんな風にマウンティングとるな。私の夫はMetaのCEOだぞ。)

シングリッシュ(Singlish)と仲良くなろう。シングリッシュのLINEステッカーの意味と由来のまとめ。
どうも。普段の生活の中でシンガポール人と接する機会は多いのに、使いこなせるようになったシングリッシュ(Singlish)の単語が両手で数えるほどしかないXin(...